İnceleme: Portal Revolution

Siz oyunu beğendiniz mi?

  • Kesinlikle, oynadığım en iyi Portal 2 modu.

    Oy: 6 30,0%
  • Çok beğendim.

    Oy: 7 35,0%
  • Başarılı.

    Oy: 7 35,0%
  • Ne iyi ne kötü diyebilirim.

    Oy: 0 0,0%
  • Maalesef güzel değil.

    Oy: 0 0,0%
  • İşkence.

    Oy: 0 0,0%

  • Oy verenlerin toplamı
    20
Herkese merhaba, bugün "Portal: Revolution" adlı topluluk-yapımı Portal 2 modundan bahsetmek istiyorum. Peki bu oyunu inceleyebilecek ayrıcalığım nedir? Aslına bakarsanız yok, sadece Portal oyunlarını seven biriyim dolayısıyla "Böyle bir incelememin olması hiç fena olmaz." diyerek bu yazıyı yazdım. Kanıtta aşağıdaki görselde :)

1705165130653.png

Hikaye​

Bu oyunlar bulmaca ağırlıklı olsalar da onları basit mobil bulmaca oyunlarından ayıran şey hikayeleridir. Dolayısıyla hikayede çok fazla spoiler vermeden devam etmek istiyorum.

İlla bilgi istiyorsanız oyun Portal ile Portal 2 arasındaki alternatif bir evrende geçiyor. Hala bu açıklama da yetersiz geldiyse altta spoiler bölümü var. İsteyen okuyabilir.

Portal 1'de GLaDOS öldükten sonra tesise bakan kimse olmadığı için, Dünya'yı da Combine'lar istila ettiği için Aperture bir bakıma çürüyor. Biz de Stirling adlı bir karakter çekirdeği ile birlikte Aperture'ü restore etmeye çalışıyoruz.

Mekanikler​

Bu oyunda orijinal Portal 2'ye göre eklenmiş 3 yeni mekanik bulunuyor.
  • Portal 2'de eklenmesi planlanan ancak sonradan kaldırılan "Pneumatic Diversity Vent"
  • Yeni nesil lazer küpleri.
  • Jel temizleme sıvısı ("Bu zaten vardı." demeyin, bu oyunda daha farklı bir şekilde kullanılıyor.)

Pneumatic Diversity Vent​

Bu yapılara ben kısaca "Vent" diyeceğim. Vent'ler Portal 2'nin E3 tanıtımında dahi gösterilse bile, oyunun çıkışında kaldırılan bir mekanik. İşlevi ise kendi içine hava çekiyor, veya içinden dışarı hava ittiriyor.

Bu sayede taretleri, küpleri veya direkt kendinizi bir yerden başka bir yere fırlatabiliyorsunuz. Ayrıca çoğu Vent size momentum kazandırdığı için portal açarken de kullanışlı. Beğendim.

Yeni Nesil Lazer Küpleri​

Hayır, Portal 2'den aşina olduğumuz lazer küpleri kaldırılmadı. Ancak onun yanına ise bu yeni nesil küpler eklendi. Özelliği ise tıpkı portallar gibi bu küpler de lazeri ışınlayabilirler.
20240113185130_1.jpg

Jel Temizleme Sıvısı​

Bunu yazıyla anlatmam zor, oyun içinde kendiniz deneyimlemelisiniz.

Teknik Özellikler​

Oyun, CS:GO'daki Source'dan türetilmiş "Strata Source" adlı bir oyun motorunu kullanıyor. Bilenler için bu motor aynı zamanda Portal 2: Community Edition'da da kullanıldı (onun da çıkmasını bekliyorum). Bu modifikasyon yapılmış oyun motorunda çoğu UI elementi modernleştirilmiş, ayrıca grafikler daha güzel duruyor. Yine de klasik, eski Valve oyunlarındaki kenar-yumuşatma(ma) problemi hala mevcut. Her şeyi Ultra'da oynasam da olmuyor arkadaş, bazı kenarlar yumuşayamıyor.

Buna rağmen ben kendimi ekran görüntüsü almaktan alıkoyamadım. Zaten incelemedeki bütün görselleri kendim çektim, birkaçını yazının sonuna ekleyeceğim.

Portal 2'den daha yüksek sistem gereksinimleri bulunsa dahi, kesinlikle çok güçlü bir bilgisayar istediğini düşünmüyorum. Ben kendim i5-9300H/GTX 1660 Ti(Mobile) ile en yüksek ayarlarda 200-250 FPS deneyimledim. Nadiren bazı yerler optimizasyon sorunlu olsa dahi kesinlikle oynanabilir.

Ayrıca şunu fark ettim ki bu bence bir eksi: Portal 2'de üzümlü kekimiz Chell'in velocity'si(hızı) 175'tir. Bu oyunda ise 150'ye çekilmiş. Bana Portal 2'de karakter hızı bile nispeten ağır geliyordu (kesinlikle rahatsız etmiyordu ama yine de hafif ağır geliyordu), bu oyunda ise işkence gibi olmuş.

Bütün oyunu bunny yaparak(yaklaşık 250-300 velocity'le) oynadım, bu yüzden rahatsız olmadım. Eğer bhop yapan biri değilseniz ve oyunu "insan gibi" oynayacaksanız hazır olun çünkü ana karakterimiz Kahvaltıcı Eşref Amca'dan daha yavaş ilerliyor.

Zorluk​

Oyun Portal 2'den bariz daha kolay. Ben hiçbir yerde takılmadan bitirdim ancak onun sebebini Portal Franchise'ıyla yaklaşık 200 saat geçirmeme bağlıyorum. Artık bu konseptle hazırlanmış bir şeye birkaç saniye bakınca zaten ne yapacağımı kafamda kurabiliyorum. Yeni başlayan birisi için ise Kolay/Orta arası bir zorluğu var.

Müzikler​

Gelelim en sevmediğim yere. Oyunun müziklerini ciddiyim sanırım bir tanesi hariç hiçbirini beğenmedim. Yani bunlar kişisel zevkler dolayısıyla tartışmaya kapalı ancak Mike Morasky'nin Portal 2'de (benim için) harikalar yaratmasının ardından bu oyunun müzikleri çok daha "indie" bir oyun gibi hissettiriyor. Rahatsız edici değiller, sadece kendine çekmiyorlar; en azından beni etkileyemediler.. ki ben Portal 2 müziklerini oyun dışında bile sık sık dinlerim.

Ayrıca Portal 2'deki müzikle oyunun senkronize edilmesi olayı bu oyunda bulunmuyor sanırım, üzdü.

Oynanır mı?​

Kesinlikle. Benim gibi Portal konseptini seviyorsanız kaçırmamanız gereken bir oyun. Zaten bedava, beğenmezseniz kaybedeceğiniz tek şey 1 saat. Yazıyı burada sonlandırıyorum, başka bir sorunuz varsa iletebilirsiniz. Bu arada konudan bağımsız, oyuna Türkçe altyazı eklemeyi düşünüyorum. İleride eğer bunu eyleme dökersem yine konu açarım. Sevgiler.

Yorumlar

Hocam yaptığınız dosyaları çevirince oyunun dilini değiştirmedim oyunun dilini nasıl değiştirdiniz? Türkçe çevirdiğim dosyaları okutamıyorum Portal'a. GitHub'a yükleyip Discord'dan atabilme imkanınız varsa bir inceleyebilir miyim? Font kısmına geçiş yapamıyorum bu nedenden dolayı :D. O kısmı da biraz inceledim bu arada konudaki arkadaşın dediği gibi en mantıklı yol kullanılmayan tuşu değiştirmek olabilir.
Ben altyazıyı İngilizce dosyaların üzerine yazarak yaptım.

Half-Life 2’yi kurup altyazı dosyalarını captioncompiler.exe’ye sürükleyip bırakın. Bu sayede .dat dosyası oluşacak, onu da Portal Revolution’da altyazıların olduğu yere atın. Şu an telefondayım dosyaları paylaşamıyorum maalesef.

Bu arada çevirmeniz gereken dosyalar “revolution_english.txt” ve “subtitles_english.txt”.

Discord: brkyozell
 
Son düzenleme:
Ben alt yazıyı İngilizce dosyaların üzerine yazarak yaptım.

Half-Life 2'yi kurup alt yazı dosyalarını captioncompiler.exe'ye sürükleyip bırakın. Bu sayede .dat dosyası oluşacak, onu da portal Revolution'da altyazıların olduğu yere atın. Şu an telefondayım dosyaları paylaşamıyorum maalesef.

Bu arada çevirmeniz gereken dosyalar “revolution_english.txt” ve “subtitles_english.txt”.

Discord: Brkyozell.

He tamamdir hocam ben de captioncompiler nerede diyorum. İnternette bu compilerdan bahsetmisler ben bulamiyordum simdi indiriyorum Half-Life 2'yi. Aslinda İngilizce dosyalari bozmak yerine ben direkt Türkçe dil ekleyecektim, bunun için de vgui tool ile denedim ama onu da yapamadim zaten ingilizceden devam ediyorum. Bir şey bulabilirsem Discord'dan yazarim.
 
He tamamdir hocam ben de captioncompiler nerede diyorum. İnternette bu compilerdan bahsetmisler ben bulamiyordum simdi indiriyorum Half-Life 2'yi. Aslinda İngilizce dosyalari bozmak yerine ben direkt Türkçe dil ekleyecektim, bunun için de vgui tool ile denedim ama onu da yapamadim zaten ingilizceden devam ediyorum. Bir şey bulabilirsem Discord'dan yazarim.
Ben oyundaki dokuları da değiştirmeyi düşünüyorum ve kaplamalar için dil seçme seçeneği olmadığından direkt İngilizceyle yapayım dedim.

Hocam bu arada siz de mi Türkçe yama yazmak istiyorsunuz? Öyleyse isterseniz beraber yapalım!
 
İlk defa bir ürünün ismini yerelleştirdim. Umarım olabildiğince doğru bir şekilde çevirmişimdir.

Pneumatic Diversity Vent ==> Pnömatik Ulaşım Havalandırması.

Diversity'nin anlamı "ulaşım" olmasa dahi yerelleştirme dediğimiz şey zaten %100 karşılığını vermek değil, çevirdiğimiz dilde de anlamlı bir bütün oluşturmak bence. En azından ben böyle yorumluyorum.

Dolayısıyla "Çeşitlilik Havalandırması" veya "Başkalık/Farklılık Havalandırması" gibi isimlerden çok "Ulaşım Havalandırması" ismini benimsedim, umarım doğru yapmışımdır :)
 
Ben oyundaki dokuları da değiştirmeyi düşünüyorum ve kaplamalar için dil seçme seçeneği olmadığından direkt ingilizceyle yapayım dedim.

Hocam bu arada siz de mi Türkçe yama yazmak istiyorsunuz? Öyleyse isterseniz beraber yapalım!

Anladım hocam o açıdan epey mantıklı. Tabii ben de katılmak isterim size, zaten o yüzden GitHub'a yüklemenizi rica ettim böylece oradan ikimiz de ilerleme kaydederiz. Ama tabii önceliğim font sorunu. Genelde bu tarz sorunları göz ardı edip çıkarır yama editörleri ya da başka fonta geçerler ama sizin isteğiniz daha klas açıkçası 😁.
 
İlk defa bir ürünün ismini yerelleştirdim. Umarım olabildiğince doğru bir şekilde çevirmişimdir.

Pneumatic diversity vent ==> pnömatik ulaşım havalandırması.

Diversity'nin anlamı "ulaşım" olmasa dahi yerelleştirme dediğimiz şey zaten %100 karşılığını vermek değil, çevirdiğimiz dilde de anlamlı bir bütün oluşturmak bence. En azından ben böyle yorumluyorum.

Dolayısıyla "çeşitlilik havalandırması" veya "Başkalık/Farklılık havalandırması" gibi isimlerden çok "ulaşım havalandırması" ismini benimsedim, umarım doğru yapmışımdır :)

Kesinlikle katılıyorum. Kitap çevirmiyoruz sonuçta, yerelleştirme çok önemli.
 
Anladım hocam o açıdan epey mantıklı. Tabii ben de katılmak isterim size, zaten o yüzden GitHub'a yüklemenizi rica ettim böylece oradan ikimiz de ilerleme kaydederiz. Ama tabii önceliğim font sorunu. Genelde bu tarz sorunları göz ardı edip çıkarır yama editörleri ya da başka fonta geçerler ama sizin isteğiniz daha klas açıkçası 😁.
Hocam başka fonta geçemiyorum ki, hiçbir şekilde oyunu Türkçe karakterleri işlemeye ikna edemedim :D
Yoksa Portal 2'nin direkt altyazı fontu zaten Türkçe karakter destekliyor, onu koyar geçerdim ama olmuyor işte :)
 
Arkadaşlar oyun-içi Türkçe yamanın menü ve altyazı kısmı tamamen sonlandı. Başta @Rieuxx hocama çok teşekkür etmek isterim çünkü gerçekten bana çok yardımı dokundu.


İlerleyen süreçte de asansör sekanslarındaki videoları ve oyun-içi kaplamaları Türkçeye çevireceğim, ancak altyazı tamamen hazır!

Release v1.0 · brkyozell/PortalRevolutionTurkce sayfasından Source Code (zip) olarak indirip klasöre çıkarın. Türkçe Yama klasörünün içindeki her şeyi oyunun bulunduğu klasöre atın yeterli.

Aynı zamanda oyunun geliştiricisiyle de iletişime geçmeye çalışıyorum, eğer başarabilirsek oyun içine resmi olarak ekleyebiliriz belki. Font sorununun kaderi de yine geliştiriciyle yapacağımız iletişime bağlı.
Tekrardan @Rieuxx 'ye bana çok yardımcı olduğu için teşekkür ediyorum. İyi oyunlar!

Yama bekleyen kişiler: @UmutMelihAkyol @Ifroswes @İzmirli
 
Son düzenleme:
The Stanley Parable'ın Türkçe yamasını ilk denediğimde oyundaki her şeyi Türkçe yapmaları o kadar hoşuma gitmişti ki. O yüzden benzer bir motivasyonla bu yerelleştirmeyi yapıyorum. Ve güzel haber, oyunun kaplama dosyalarını ayıklamayı buldum.

1707078963170.png
 
Arkadaşlar oyun-içi Türkçe yamanın menü ve altyazı kısmı tamamen sonlandı. Başta @Rieuxx hocama çok teşekkür etmek isterim çünkü gerçekten bana çok yardımı dokundu.


İlerleyen süreçte de asansör sekanslarındaki videoları ve oyun-içi kaplamaları Türkçeye çevireceğim, ancak altyazı tamamen hazır!

Release v1.0 · brkyozell/PortalRevolutionTurkce sayfasından Source Code (zip) olarak indirip klasöre çıkarın. Türkçe Yama klasörünün içindeki her şeyi oyunun bulunduğu klasöre atın yeterli.

Aynı zamanda oyunun geliştiricisiyle de iletişime geçmeye çalışıyorum, eğer başarabilirsek oyun içine resmi olarak ekleyebiliriz belki. Font sorununun kaderi de yine geliştiriciyle yapacağımız iletişime bağlı.
Tekrardan @Rieuxx 'ye bana çok yardımcı olduğu için teşekkür ediyorum. İyi oyunlar!

Yama bekleyen kişiler: @UmutMelihAkyol @Ifroswes @İzmirli
Elinize sağlık. Bu oyunun türkçe yaması olarak bir konu açmanızı tavsiye ederim. Teşekkürler. Oynuyorum şu an.
 
Arkadaşlar oyun-içi Türkçe yamanın menü ve altyazı kısmı tamamen sonlandı. Başta @Rieuxx hocama çok teşekkür etmek isterim çünkü gerçekten bana çok yardımı dokundu.


İlerleyen süreçte de asansör sekanslarındaki videoları ve oyun-içi kaplamaları Türkçeye çevireceğim, ancak altyazı tamamen hazır!

Release v1.0 · brkyozell/PortalRevolutionTurkce sayfasından Source Code (zip) olarak indirip klasöre çıkarın. Türkçe Yama klasörünün içindeki her şeyi oyunun bulunduğu klasöre atın yeterli.

Aynı zamanda oyunun geliştiricisiyle de iletişime geçmeye çalışıyorum, eğer başarabilirsek oyun içine resmi olarak ekleyebiliriz belki. Font sorununun kaderi de yine geliştiriciyle yapacağımız iletişime bağlı.
Tekrardan @Rieuxx 'ye bana çok yardımcı olduğu için teşekkür ediyorum. İyi oyunlar!

Yama bekleyen kişiler: @UmutMelihAkyol @Ifroswes @İzmirli
Türkçe yama için teşekkürler. Emeğinize sağlık.
@Ifroswes'in dediği gibi ayrı bir konu açarak emeğinizin en azından ilgili olan herkese duyurmanızı öneririm. Emek var çünkü.
 
Arkadaşlar oyun-içi Türkçe yamanın menü ve altyazı kısmı tamamen sonlandı. Başta @Rieuxx hocama çok teşekkür etmek isterim çünkü gerçekten bana çok yardımı dokundu.


İlerleyen süreçte de asansör sekanslarındaki videoları ve oyun-içi kaplamaları Türkçeye çevireceğim, ancak altyazı tamamen hazır!

Release v1.0 · brkyozell/PortalRevolutionTurkce sayfasından Source Code (zip) olarak indirip klasöre çıkarın. Türkçe Yama klasörünün içindeki her şeyi oyunun bulunduğu klasöre atın yeterli.

Aynı zamanda oyunun geliştiricisiyle de iletişime geçmeye çalışıyorum, eğer başarabilirsek oyun içine resmi olarak ekleyebiliriz belki. Font sorununun kaderi de yine geliştiriciyle yapacağımız iletişime bağlı.
Tekrardan @Rieuxx 'ye bana çok yardımcı olduğu için teşekkür ediyorum. İyi oyunlar!

Yama bekleyen kişiler: @UmutMelihAkyol @Ifroswes @İzmirli
Bu biraz acıdı. Bugün oyuna bir güncelleme gelmiş ve topluluk tarafından Fransızca, Rusça dilleri eklenmiş. Bense geliştiriciye mail atalı günler oldu ve geri dönüş yok :(

1707508808731.png
 
Bugün oyunu bitirmiş olarak yorumlamaya geldim. Parça parça zaman buldukça oynadım. Oyunu Türkçe bir şekilde oynayıp bitirdim. Oynanış güzel aynı anda portal 1 ve Portal 2 oyunu hissini aldım.

Yer Yer uzayan ve gereksiz olduğunu düşündüren birkaç nokta vardı (bulmaca harici ilerlediğimiz yerler) oralar birkaç yer beni sıktı diyebilirim. Spoiler olmasın diye söylemeyim zaten oynanışta fark ediliyor bu tarz yerler portal 2'de de vardı ama bu kadar sıkmıyordu ve uzun değildi. Diyaloglarda sanki bir eksiklik var gibi geldi. Hani tamamlanması gereken yerler varmış ama kaldırılmış gibi geldi neden bilmiyorum.

Bulmacalara gelirsek oyun yeni eklenen test araçlarını beğendim. Yine bulmacalar baştan sona doğru (her seviye için ayrı ayrı söylüyorum) zorluğu artıyor fena değildi. Neden bilmiyorum sadece bir bulmaca da ciddi zorlandım. Çözmem biraz zaman aldı ama halletim.

Hikayeyi biraz zayıf buldum ve sonu bir yere bağlanmıyor gibi geldi. Son boss fight dahi yok desem yeridir bunları beğenmedim doğruya doğru.

Özetle benim puanım 10/7dir..

Oyunu oynayınca Portal 2'yi tekrar oynamak istedim. Güzel oyundu bee☺️
 
En az diğer portal oyunları kadar güzeldi bence. Çoğu kişi Portal 2'den daha kolay demiş ama ben Portal 2 de daha az zorlanmıştım :D

Detaylı hikaye videosunu da bekliyorum, bu oyunla birlikte arkadaki hikayede yeni gelişmeler olmalı.

İncelemede harika olmuş 👍
 

Blog girdisi detayları

Ekleyen
brkyozell
Okuma süresi
3 dakika okuma
Görüntüleme
952
Yorumlar
35
Son güncelleme

Oyun kategorisindeki diğer girdiler

brkyozell adlı kullanıcının diğer girdileri

Bu girdiyi paylaş

Geri
Yukarı